На улице короткое бабье лето. Теплое солнышко, уютные дворики, осенний парк. Степенные молодые мамы гуляют с колясками, всюду снуют годовалые малявки, как воробьи, окраса резвый попугай. Хорошо. Иду себе, наслаждаюсь, воздухом дышу. И тут над самым ухом раздается: "Блять, да ты что, на велосипед забраться не можешь, да заебал ты меня уже". Раздается характерный звук пинка и возмущенный детский плач. Я, оборачиваюсь - и не только я - с чувством крайнего удивления: малыш в слезах встает с асфальта, обиженно тянется к велосипеду, в нарочито громком рыдании выражая все возмущение и обиду, на которую он только был способен, за такую унизительную несправедливость...
А потом мы удивляемся, почему среди мужиков столько моральных уродов.
Истина: мужчина всегда относится к женщине так, как он на самом деле, в глубине души относился к своей матери. Смотрите на свою будущую свекровь, внимательно смотрите. И делайте выводы.
Белорусский язык иногда так на смех пробивает. Название книги «Цмокі лятуць на нераст» Марыйкі Мартысевіч. Сидим думаем, кто там у нее на нерест полетел. - Мужики, точно. На нерест.
В словаре значится: Цмок – змей, дракон. Свихнуться ад роднай мовы можно. - Ну, я ж говорила мужики.